La langue de bois de l'équipe Hollande selon The Economist

le
0
L'hebdomadaire britannique décrypte pour ses lecteurs internationaux le langage de la classe politique française qui a peur d'appeler un chat un chat. Au lieu de «flexibilité», on parle de «sécurisation de l'emploi»?

L'hebdomadaire britannique The Economist , qui voue une affection exceptionnelle à la France, dresse dans sa dernière livraison un glossaire des expressions favorites du gouvernement Hollande. Ce lexique vise à faire comprendre à un public international le sens réel des mots employés couramment dans notre débat politique et social, mais pratiquement incompréhensibles si on les prend dans leur acception première.

Ainsi l'expression «sécurisation de l'emploi» a-t-elle servi à lancer les négociations sur la réforme du marché du travail. Elle n'a strictement aucun sens en soi, quand on la prend au pied de la lettre. Une «sécurisation» désigne normalement le fait de rendre plus sûr quelque chose de dangereux, une route par exemple. Le tra...



Lire la suite de l'article sur lefigaro.fr

Vous devez être membre pour ajouter des commentaires.
Devenez membre, ou connectez-vous.
Aucun commentaire n'est disponible pour l'instant