BuzzFeed et CNN vont faire traduire leurs articles par les internautes

le
0
Les deux sites font appel aux services de Duolingo, une méthode gratuite d'apprentissage de langues étrangères, pour faire traduire leurs meilleurs articles en français, espagnol et portugais à moindre frais.

Innovant dans sa manière d'aborder l'information sur Internet, BuzzFeed l'est aussi dans sa vision de l'expansion à l'international. Contrairement au Huffington Post qui multiplie les ouvertures d'éditions dans divers pays du monde, avec embauches de journalistes du cru et une production principalement axée sur l'actualité locale, BuzzFeed a fait le choix de la traduction de ses meilleurs articles pour lancer son édition française, espagnole et portugaise. Mais attention, pas question d'employer des journalistes bilingues ou des traducteurs professionnels. BuzzFeed va plutôt faire appel ...aux internautes.

Le site américain a conclu un partenariat avec la jeune start-up Duolingo, qui permet depuis 2012 d'apprendre des langues étrangères gratuitement...

Lire la suite de l'article sur lefigaro.fr

Vous devez être membre pour ajouter des commentaires.
Devenez membre, ou connectez-vous.
Aucun commentaire n'est disponible pour l'instant